Informations pour « List:42 »
Informations de base
Titre affiché | List:42 |
Clé de tri par défaut | List:42 |
Taille de la page (en octets) | 13 214 |
Numéro de la page | 859 |
Langue du contenu de la page | fr - français |
Modèle de contenu de la page | wikitexte |
Indexation par robots | Autorisée |
Nombre de redirections vers cette page | 0 |
Comptée comme page de contenu | Oui |
Protection de la page
Modifier | Autoriser tous les utilisateurs (infini) |
Renommer | Autoriser tous les utilisateurs (infini) |
Historique des modifications
Créateur de la page | Madeleine Jeay (discussion | contributions) |
Date de création de la page | 12 août 2016 à 20:54 |
Dernier contributeur | Madeleine Jeay (discussion | contributions) |
Date de la dernière modification | 7 octobre 2016 à 10:24 |
Nombre total de modifications | 6 |
Nombre total d'auteurs distincts | 1 |
Nombre de modifications récentes (dans les derniers 90 jours) | 0 |
Nombre d'auteurs distincts récents | 0 |
Propriétés de la page
Modèles inclus (5) | Modèles utilisés par cette page : |
Les angu … La menuise est el premier front ;</br>Les anguilles au brouet sont</br>Aprés a bataille rengie.</br>Harens fres a la blanche aillie</br>Et tant de ces autres poissons</br>Vienent poingnant a esperons,</br>Et cil de loing et cil de prés</br>Tuit i vienent a grant eslés,</br>Mes nes vous sai pas toz nommer.</br>N’i remest poissons en la mer</br>Qui n’i viegne, vueille ou ne daingne.</br>Issu sont fors a la champaingne.</br>Et Charnage li posteïs </br>Mande la gent de son païs.</br>De l’esmereillon fist message</br>Qui le conta a loi de sage.</br>Ainz la quinsaine en i vint tant</br>A Charnage le combatant</br>De la gent de sa regïon</br>Que ce n’est se merveille non.</br>Primes vindrent crasses porees</br>Et aprés vindrent charbonees,</br>Char de porc a la vert savor</br>I vint por aidier son seignor.</br>Et en aprés vienent li haste, </br>Coulon rosti et cuit en paste,</br>Lardé de cerf au poivre noir</br>Et char de porc, par estavoir.</br>Oison nouvel vienent poingnant</br>Et lor gibelet amenant. vienent poingnant
Et lor gibelet amenant. +Ploviers … Aprés vienent chapons rostis, </br>Ploviers et corliex aatis,</br>Marlars et anetes sauvages, </br>Butors et moreillons ramages </br>Et la voleïlle menue</br>Qui de bien fere les argüe.</br>En aprés vienent cols de cigne</br>Qui moult sont precïex et digne.</br>De toutes pars vienent granz mes.</br>A tant ez vous .i. entremés</br>De bones saussices pevrees</br>Qui noveles ont aportees </br>Des andoilles, qu’eles vendront</br>Et de la moustarde amenront</br>Qui a armer les aidera :</br>Ja Quaresme n’i düerra.</br> </br>Charnage garde d’autre part</br>Et voit venir les pois au lart</br>Qui vienent soz frain chevauchant,</br>Moult vont Quaresme maneçant.</br>Riche compaigne ont amenee</br>De feves a la cretonee.</br>Chapon rostis vienent aprés</br>Et vuitecos a toz lor bes,</br>Poucin en rost et au brouet.</br>Chascons en grant paine se met</br>D’aidier Charnage le baron.</br>Et aprés vienent li hairon, </br>Grues et gantes et bistardes </br>Vienent porprenant les angardes.</br>Tripes de porc et de mouton,</br>De cras aigniaus i veïst on</br>Et gelines et cos sauvages.</br>Tant i assamble granz barnages</br>Que nes vous sai pas toz nommer.</br>Moult manacent poissons de mer</br>Et de vivier et de riviere.</br>Charnage se regarde arriere,</br>Le fons d’un val, par grant aïr, </br>Et voit les mes de lait venir.</br>Li burres vient trestout devant, </br>Et li lais surs le vait sivant ; </br>Chaudes tartes et chaus flaons</br>Vienent en granz platiaus roons.</br>La craime vient lance levee</br>Parmi le fons d’une valee ;</br>Li fres frommage, d’autre part, </br>S’en vienent parmi .i. essart.</br>Et aprés vienent li maton : </br>Maint mes de lait i veïst on. li maton : Maint mes de lait i veïst on. +, A tant ez vous le dur frommage Qui vient e … A tant ez vous le dur frommage</br>Qui vient en l’aïde Charnage</br>Chevauchant que pas ne s’i tarde.</br>S’or ne s’i prent Quaresme garde</br>Arrivez sera a mal port,</br>Quar trestuit le heent de mort,</br>Ceus que je vous ai nommez ci. </br>Se il ne vient crïer merci</br>Bien i porra avoir bataille.</br>Quaresme lace sa ventaille</br>Qui n’est ne de fer ne d’acier, </br> </br>Ainz est de roche de vivier.</br>Son hauberc fu d’un fres saumon,</br>De lamproie son auqueton ;</br>Si vous di que ses espaulieres</br>Furent de granz plaïs raieres,</br>De bons lus fu son elme fes ;</br>Li cercles ne fu pas mauvés, </br>Qui estoit d’anguilles rosties.</br>Toutes ses armes a sesies.</br>Puis li a l’en çainte une espee, </br>D’une grant sole bien ouvree.</br>Si vous di que si esperon</br>Furent d’arestes de poisson.</br>Cheval li a l’en amené, </br>.I. grant mulet bien enselé ;</br>La sele fu de blanche aillie,</br>Des armes Quaresme entaillie</br>Et li chevestres et li frains </br>Et li poitraus et li lorains </br>Des armes le conte de Bar ;</br>En sa baniere ot .i. grant bar</br>A entresaingne de vairons.</br>De Quaresme ci vous lairons</br>Qui bien a sa gent ordenee</br>Le pendant d’une grant valee.</br>Or vous redirons de Charnage</br>Qui sor .i. cerf ramu sauvage</br>S’est atornez moult cointement,</br>Bien m’orrez ja dire comment.</br>Charnage vest .i. auqueton</br>De char de porc et de mouton,</br>Qui fu porpoins de grain novel ;</br>Ne doute cop de maquerel</br>Que ja le puisse domagier.</br>Aprés vest .i. hauberc moult chier</br>Fort et entier de bones mailles </br>De crasses perdris et de quailles,</br>Cloez de menuz oiselés ;</br>Les manicles sont de poulés,nuz oiselés ; Les manicles sont de poulés, +, Sa coiffe estoit d’un fruit saffree : Ainz … Sa coiffe estoit d’un fruit saffree :</br>Ainz mes teus ne fu esgardee.</br>Elme ot el chief luisant et cler,</br>D’une grant teste de sengler,</br>Et ot .i. paon sor son hiaume :</br>Bien sambloit sires d’un roiaume.</br> </br>Esperons ot de bec d’oisel :</br>Moult ot en lui biau damoisel.</br>Puis li a l’en çainte une espee </br>D’un haste de porc bien ouvree ;</br>Si l’avoit forgié uns bouchiers,</br>Bien l’esmolut uns cuisiniers.</br>Et son escu fu d’une tarte</br>Dont les ais estoient de paste.</br>Sa cote a armer fu partie</br>De chaus flaons a bone mie</br>Et de pastez de coulombiaus : </br>Moult fu ses adoubemenz biaus.</br>Le cerf ramu ont enselé,</br>A Charnage l’ont amené.</br>Ses cornes sont toutes carchies</br>De kalendres bien envoisies</br>Qui chantent cler et d’aloetes ;</br>De roxingnols et de fauvetes</br>Fu couvers trestout contreval.</br>Moult ot Charnage biau cheval</br>Et envoisié et tost corant !</br>Ferrez fu derriere et devant :</br>Li fer furent moult bien ouvré</br>De menuz oiselés pevré;</br>Li clou sont de poivre molu ; </br>La sele qui el cheval fu</br>Estoit fete de mol mangier</br>Qui ne fet pas a estrangier ;</br>De roinssoles fu li peniaus, </br>Li estrier furent de fritiaus ; </br>La couverture de la sele</br>Estoit de tortiaus en paiele ;</br>Li frains estoit de frioletes, </br>De chanestiaus et de chosetes ;</br>Fu li lorains tres bien ouvrez: </br>Jamés nul plus bel ne verrez.</br>Montez est sor le cerf sauvage.</br>Sa baniere est de fres frommage,</br>A entresaingne de matons.</br>A sa gent dit : « Quar nous hastons !</br>Chascons endroit soi bien le face ! » </br>La lance prent, l’escu embrace.</br>Et Quaresme fu d’autre part,</br>Qui plus estoit fiers d’un liepart. part, Qui plus estoit fiers d’un liepart. +, Charnage lest cheval aler,
S’enseigne c … Charnage lest cheval aler,</br> </br>S’enseigne commence a crïer.</br>Et Quaresme vient contre lui, </br>Es escuz se fierent andui.</br>Quaresme le fiert premerain</br>D’une lance q’ot en sa main.</br>Se li haubers ne fust si fors </br>Je cuit que Charnage fust mors.</br>Quaresme a brisié sa lance,</br>Et Charnage vers lui se lance,</br>Si le feri de tel vertu</br>Que tout envers l’a abatu.</br>Il saut en piez delivrement,</br>Vers Charnage vient esraument,</br>Tel cop li done de l’espee </br>A mont sor la broingne saffree</br>Qu’il li a fet une grant plaie. </br>Et Charnages tel li repaie </br>Que le hiaume li a percié. </br>D’ambes .ij. pars sont aprochié</br>Lor gent qui les ont departiz.</br>A tant ez vous chapons rostiz </br>Qui se meslent aus fres mellens ;</br>Bien en ont mors plus de .ij. cens.</br>Ja uns seus n’en fust eschapez,</br>Quant plaïs vienent atropez,</br>Qui au secors corent isnel.</br>Li bon flet et li maquerel </br>Se combatent a char de buef</br>Et d’autre part vienent li oef </br>Qui se combatent aus harens.</br>A tant ez vous entre .ij. rens </br>.I. fres saumon esperonant,</br>Fiert .i. haste de maintenant</br>Si qu’il l’a par mileu navré.</br>Tant i a feru et chaplé</br>Que moult leur a fet grant domage.</br>S’or ne se puet vengier Charnage, </br>Je cuit, de duel enragera.</br>Le cerf ramu esperona,</br>Fiert le saumon de tel esfors</br>Que l’espee li mist el cors ; </br>Mort l’abat en .i. chauderon :</br>Or n’i faut il se poivre non.</br>Qui donc veïst ces oingnonees</br>Et pois a l’uile et pois pilees,</br> </br>Feves frasees et blans pois, </br>Pois chaus, pois teves et pois frois !</br>Aprés vienent ces civotees</br>Et de ces porïons porees.ent ces civotees Et de ces porïons porees. +, Moules et hanon au civé Vienent de bon … Moules et hanon au civé </br>Vienent de bon poivre arrivé,</br>Moult vont Charnage maneçant.</br>A tant estes vous chevauchant</br>Une grant route de saussices,</br>Les hanons embatent es lices.</br>Les oingnonees et les pois</br>Ont abatu en lor defois,</br>Quant lor sort une avalison</br>D’anguilles qui sont en seson,</br>Qui aus saussices se meslerent,</br>.ij. granz arpens les reculerent.</br>Pommes et nois, figues et dates</br>Se combatent aus menuz hastes</br>Et aus tripes et a lor gent.</br>Mes de tant lor va malement</br>Que Quaresme i est desmontez.</br>Ne vous avroie hui acontez</br>La bataille ne afinee. </br>Sor lui fust la parte tornee,</br>Quant raies i vindrent poingnant,</br>Et chien de mer vienent ullant, </br>Hados et guivres et hanons</br>Et congres qui sont gros et lons,</br>Sartres et bresmes et dorees,</br>Barbues et granz plaïs lees</br>Et bon flet au fenoil rosti.</br>La gent Charnage ont departi</br>Si ont Quaresme remonté.</br>Il li ont fet moult grant bonté. </br>A tant ez vous .i. chien de mer</br>Qui vient a la tarte jouster.</br>Si fort le fiert, les ais dessuevre</br>Et en fet voler la conduevre</br>Et dist qu’il la mengera toute.</br>Dist li plonjons : « Je ai grant honte</br>Qu’il se tienent si bien vers nous ! » </br>Dont les va envaïr toz sous.</br>Moult les laidi en son venir,</br>Du champ les en a fet partir,</br>Quant i vindrent .iiij. hairons.</br> </br>Aprés vienent .ij. moreillons </br>En .i. espoi tout coste a coste ;</br>Enz se fierent en une flote</br>De quinqueres et de teurés.</br>Se ne fussent les cras mulés</br>Honiz fust Quaresme et sa gent.</br>A tant ez vous esperonant</br>.I. esturgon tres bien monté,</br>Fiert .i. hairon par grant fiertén monté, Fiert .i. hairon par grant fierté +, Que mort l’abat a icel poindre. Puis vai … Que mort l’abat a icel poindre. </br>Puis vait a une grue joindre,</br>Si l’a si roidement ferue</br>Qu’a la terre l’a abatue.</br>Quant le butor a ce veü,</br>Sachiez, grant duel en a eü.</br>L’esturjon fiert parmi la brueille :</br>L’escu n’i valut une fueille,</br>El cors le navra durement;</br>Outre s’en passe isnelement.</br>A tant ez vous la frommagie,</br>Fiert une raie lez l’oïe,</br>A terre la fet trebuchier.</br>Marlart commencent a huchier</br>Aus ploviers que il viegnent tost.</br>Cil amainent poucins en rost,</br>Oisons noviaus et gibelet,</br>Tout entremeslé de poulet.</br>Moult metent de poissons a fin.</br>L’uile se combat au sain,</br>Le lait d’amandes au lait dous.</br>Le miel i vient desor les pous,</br>Qui bien i fist ses cors tomber :</br>Cel jor le fist il comme ber.</br>La bataille fu moult espesse,</br>Dure et orible et felonesse.</br>Quaresme i reçut grant domage</br>De sa gent et de son lingnage.</br>Et Charnage qui moult fu fier</br>Retret sa gent por l’anuitier.</br>Puis prist .i. gresle, sel sona,</br>Par la bataille esperona.</br>Cele nuit se fist bien guetier</br>Et l’endemain, por guerroier,</br>Se radouba comme devant.</br>Mes moult se vont desconfortant</br> </br>La gent Quaresme de combatre.</br>Par tens porra ses poins debatre</br>Quaresme et ses cheveus tirer,</br>Quar le plus large bacheler</br>Qui onques fust ne jamés soit</br>A mandé qu’il vient orendroit</br>A Charnage por lui aidier,</br>Noël dont ja m’orrez plaidier. </br>Cil amaine tant de bacons</br>Et d’eschines et de jambons !</br>Ainz que li solaus soit cheïs </br>En ert emplis toz li païs, </br>Quar Noël ne vient mie vuis. </br>Or a bien trestoz ses deduisnt mie vuis. Or a bien trestoz ses deduis + et Charnage, quant il set de voir Que Noël … Charnage, quant il set de voir </br>Que Noël vient, por nul avoir</br>Ne fust il plus baus ne plus liez.</br>Quaresmes fu moult corouciez</br>Quant il sot que Noël venoit</br>Et tel compaingnie amenoit.</br>A sa gent dist : « Quel le ferons ?</br>A combatre trestout pardrons</br>Quar lor force lor croist toz jors.</br>Nous sommes auques au desous ! »</br>La balaine respont premiere :</br>« Je voudroie miex estre en biere</br>Que ja en feïssons acorde,</br>Ne que ja .i. seul en estorde! »</br>Dist l’esturjon : « Nel dites mes,</br>Dame balaine, estez en pes ! </br>Acordons nous, sire Quaresme ! »</br>― « Je le lo bien ! » ce dist la bresme </br>Et li autre poisson aprés. </br>Tuit s’acordent a fere pes.</br>Del harenc ont fet messagier</br>Si l’en envoient sanz targier</br>A Charnage. Sanz demoree</br>La querele li a contee, </br>Ainsi con Quaresme li mande. </br>Et Charnage lors si demande</br>Quel pes Quaresme li requiert. </br>« Sire, fet il, de par vous iert</br>La pais tele con vous voudrez.</br>Voz genz a conseil apelez. »</br>Dist Charnage : « Moult volentiers ! »</br> </br>A son conseil en va lui tiers.</br>La pes ont fete et devisee.</br>Noël vient a cele assamblee</br>Et dist que ja pes n’en ert faite</br>En cest siecle, se ne li haite. </br>Lors commença la pes a dire</br>Issi con vous l’orrez descrire : </br>« Se Quaresme s’en veut aler</br>Hors del païs, sanz retorner</br>Jamés en ceste regïon,</br>Ainz alast en chetivoison, </br>Par tant porroit a pes venir</br>Et noz bons amis devenir,</br>Fors .vi. semaines et .iij. jors,</br>Et feïst aillors ses sejors, </br>Ainsi porroit il sa pes fere.</br>Autrement ne nous porroit plere ! »</br>Dist Charnage : « Sire Noël,</br>Encore i avra il tout el ! : « Sire Noël,
Encore i avra il tout el ! +