Action inconnue

De PolimaWiki

L’action spécifiée dans l’URL est invalide. Vous avez peut-être mal entré l’URL ou suivi un lien erroné. Il peut également s’agir d’une anomalie dans le logiciel utilisé par PolimaWiki.

Revenir à la page Accueil.

… davantage au sujet de « List:114 »
De Miceines i fist venir +
Langue vernaculaire +
Liste avec retours à la ligne +
Benoît de Sainte-Maure +
Madeleine Jeay +
1150-1200 +
Le Roman de Troie +
Le Roman de Troie +
Le Roman de Troie de Benoît de Sainte-Maure publié d'après tous les manuscrits connus +
De Miceines i fist venir

Agamennon cent nDe Miceines i fist venir </br>Agamennon cent nes guarnies, </br>D'omes e d'armes replenies. </br>De Parte en i ot Menelaus </br>Seisante, pleines de vassaus. </br>E de Boëce e de l’onor, </br>Entre Archelaus e Prothenor, </br>En i orent cinquante beles, </br>Trestotes fresches e noveles. </br>Ascalaphus e Almenus, </br>Li uns ert cuens, li autre dus, </br>En orent trente a lor partie </br>De la terre d'Orcomenie. </br>Epistrophus e Scedius </br>En orent cinquante, e non plus, </br>Bien guarnies, jol vos plevis, </br>De la terre de Phocidis. </br>Telamonius Aïaus </br>I vint tre bien corne vassaus : </br>Cinquante en ot en la marine, </br>Qu'ot fait venir de Salemine. </br>Teüer ot a compaignon </br>E Amphimac e Dorion, </br>Polixenart e Theseü : </br>Li plus povre fu cuens o dus. </br>De Pile en i aveit oitante </br>Li vieuz Nestor, totes a cante ; </br>Cinquante en i aveit Thoas </br>De la cité de Tolias ; </br>Hunerius, quarante e treis </br>De la terre d'Essimiëis. </br>Trente e set en ot li vassaus </br>Oïleïus Aïaus </br>De Logres, sa terre demeine : </br>N'i aveit celi ne fust pleine </br>D'omes, d'armes e de vitaille, </br>Toz volenteïs de bataille. </br>Trente en aduist de Caledoine, </br>Senz escondit e senz essoine, </br>Philitoas e Antipus : </br>Li uns fu reis, li autre dus. </br>Idomeneus e Merion </br>De Crète e de la region </br>En i amenerent oitante, </br>Beles e granz, totes a cante. </br>D'Achaie, granz e forz adés, </br>En i ot cinquante Ulixés. </br>Emelius en i ot dis, </br>De la contree de Pigris. </br>De la terre e de la contree </br>Que Pilaca est apelee </br>En ot cinquante Potarcaus, </br>E il e danz Proteselaus. </br>Danz Machaon, danz Polidri, </br>Qui furent fil Escolapi, </br>En i aduistrent trente e dous </br>De la terre de Tricios. </br>De Phice, que de mer est prés, </br>En i ot cinquante Achillés.</br>De Rode, une isle desor mer, </br>En fist dis pleines amener </br>Telepolus, uns riches reis, </br>Qui mout ert amez de Grezeis, </br>Euripilus d'Orcomenie, </br>Uns reis de mout grant seignorie,</br>En ot cinquante bien guarnies, </br>Bien chargiees e bien emplies. </br>D'Elide, une terre sauvage, </br>En ot o sei onze al rivage </br>Danz Antipus e Amphimaus : </br>N'en ert a dire tref ne maus. </br>Si corn la Letre me devise,</br>Seisante en i ot de Larise </br>Polibetés e Leontins, </br>Qui esteient germains cosins. </br>Diomedés e Sthelenus </br>E li beaus Eurialus </br>I aduistrent oitante barges </br>De la cité, de l'onor d'Arges. </br>De la terre de Melibee </br>Que donc n'ert guaires habitee, </br>En i ot set Philotetés, </br>Qui mout esteit fel e engrés. </br>Uns reis de Cipe Cuneus </br>Onze en i ot e neient plus. </br>Cinquante en i ot de Manese,</br>N'en i aveit nule remese,</br>Prothoïlus, quin esteit sire, </br>Riches, poissanz de grant empire. </br>Agapenor de Capadie </br>En rot cinquante en la navie, </br>E de Pise en i ot Crenos </br>Trestot par conte vint e dous. </br>Menesteüs, li dus d'Athenes </br>En i aveit cinquante teles, </br>Forz e guarnies des meillors. </br>Ço dit e conte li autors, </br>Quarante e nuef furent par non,</br>Tuit riche rei e fort baron, </br>Qui mil e cent nes amenerent </br>E trente : a itant les nombrerent.nerent E trente : a itant les nombrerent. , De Sezile i vint Pandarus Ampon li vieuz eDe Sezile i vint Pandarus</br>Ampon li vieuz e Adrastus.</br>Gent amenerent merveillose </br>E hardie e chevalerose : </br>De riches armes bien armé, </br>Icist defendront la cité </br>Encontre ceus qui l’ont asise, </br>Qu'el ne seit arse ne maumise. </br>De Colophon, une contree </br>Que de mer est avironee, </br>I vint Garas e Masius, </br>Nesteus li forz e Phimacus. </br>Icist erent tuit quatre rei, </br>E chascun amena o sei </br>Gent merveillose e bien armee </br>E por bataille conreee : </br>Cist defendront l'onor Priant, </br>E por lui trairont maint ahant. </br>De Lice i vint li vieuz Glaucon </br>E sis fiz o lui Sarpedon. </br>Cist dui i ont gent amenee, </br>Trei mile e plus de lor contree : </br>Por ço i vindrent o tel gent </br>Qu'ai rei de Troie erent parent. </br>Icist ferront de granz colees </br>E soferront les granz meslees, </br>Ainz que Greu aient Troie prise </br>Ne par force la gent conquise. </br>E de Licoine, que tant vaut, </br>Vint Eufemes l’amiraut. </br>Mil chevaliers proz e hardiz, </br>De totes armes bien guarniz, </br>I amena en son conrei : </br>Icist maintendront le tornei ; </br>Cist feront mainte riche eissue, </br>Ainz que la vile seit rendue. </br>Hupoz li granz e Cupesus, </br>Qui deLarise esteient dus, </br>N'i vindrent mie povrement. </br>Cil d'eus qui meins amena gent </br>En pot aveir set cenz de taus </br>Qui proz esteient e vassaus </br>E desirant d’armes porter : </br>Mout voudront cist ainz endurer </br>Granz sofraites e granz mautraiz </br>Que ja Greu aient Troie en paiz. </br>Li reis Remus de Cisonie </br>I vint o gente compaignie. </br>Set contes ot e quatre dus </br>E chevaliers set mile e plus : </br>Si lige home erent natural ; </br>…………….</br>De Trace, une terre pleniere, </br>Ou la gent est hardie e fiere </br>E aduree e combatant </br>Plus qu'autre gent que seit vivant, </br>I vint Pileus e Acamus : </br>Li uns ert reis, li autre dus ; </br>Si vos di bien qu'en ambedous </br>Aveit chevaliers merveillos. </br>Dous mile e cent vassaus Traceis </br>Amenèrent contre Grezeis : </br>Mout en soferront ainz grant peine </br>Que la cité seit lor demeine, </br>E de granz batailles champaus </br>E forz estors durs e mortaus. </br>E de Peoine, une contree </br>Ou mainte merveille a trovee, </br>Quar es forez e es montaignes, </br>Dont mout i a plus que des plaignes,</br>Veit l'om folez e satereaus, </br>Bestes sauvages e oiseaus </br>De mil manieres e de plus, </br>Li reis quin ert Pretemesus </br>E Steropeus, uns suens cosins,</br>Andui erent jovnes meschins, </br>Genz, beaus e proz e enseigniez </br>E en toz lieus bien afaitiez,</br>Mil chevaliers i amenèrent </br>Qui onques lances n'i porterent,</br>Mais darz trenchanz de fin acier </br>E granz ascones por lancier, </br>Forz ars turqueis : gent desarmee </br>Ne puet aveir a cez duree. </br>Cist navreront maint chevalier </br>E ociront maint bon destrier, </br>De cel vos sui jo bien devin, </br>Ainz que del siege seit la fin. </br>De Frise i revint Antipus </br>E Mercerés e Thalamus : </br>Cist n'erent mie chastelain </br>Ne vavassor de basse main, </br>Ainz erent riche rei poissant, </br>Fort e hardi e combatant.</br>Cist amenerent teus maisniees </br>Qui gent furent apareilliees : </br>Chascuns en a en sa compaigne </br>Set cenz : n'i a cel n'ait enseigne, </br>Heaume d'acier resplendissant </br>E espee buene e trenchant. </br>De Boëce i vint Asimas, </br>Fortis li proz e Sanias. </br>Conte esteient icist tuit trei, </br>Mais ne se porterent onc fei : </br>Toz jorz s'eteient guerreié </br>Mais or s'esteient apaié </br>Por guarnir Troie encontre Greus. </br>Mil chevaliers aduistrent teus, </br>N'i a un sol qui a tornei </br>Face ja mauvestié de sei : </br>Icist feront de teus eissues </br>Dont i seront paumes batues. </br>E del grant regne de Botine, </br>Terre sauvage outremarine, </br>Vint Boëtés e Epistroz </br>O chevaliers set cenz de proz : </br>Frere esteient icist germain. </br>One en lor terre n'ot fait pain : </br>Especes buenes e peissons, </br>Fruiz precios e veneisons </br></br>Aveient a mangier apris. </br>Chascuns aveit cheval de pris, </br>Espié trenchant, escu e broigne : </br>Mout avront ainz cist grant essoigne </br>Que la vile guerpissent mais, </br>Jusque de la guerre seit pais. </br>De Paflagoine, une contree </br>Que assez est poi renomee, — </br>Quar si est loinz vers le soleil </br>Qu’a grant maniere me merveil </br>Com faitement l’om i ireit- </br>Ne coment rien ça en vendreit, </br>Merveille fu e iert toz dis </br>Cornent en vint Philemenis. </br>C'ert li sire de Paflagoine, </br>Mais ne cuit pas que soz le troine </br>Eüst dous chevaliers si granz : </br>Por poi ne resemblot jaianz. </br>Mout esteit forz e vertuos </br>Fel e hardiz e corajos. </br>Ne sai mie cornent il sot </br>Le siège qui a Troie alot : </br>Venir i voust, toz dessemons, </br>Bien o dous mile compaignons ; </br>E si en traistrent mout granz peines </br>Dis meis entiers e treis semaines. </br>Ains qu'a Troie fussent venu, </br>Ot il de sa gent mout perdu, </br>Quar assez en teus lieus veneient </br>Ou por un poi ne perisseient. </br>Merveille fu com s'i esmurent : </br>Ja en nul sen venir n'i durent.</br>Philemenis e sa compaigne, </br>Que mout par ert fiere e grifaigne, </br>Vindrent a Troie por defendre </br>Que Greu ne la poüssent prendre. </br>………………..</br>N'i revint mie de trop prés </br>D'Ethiope ii reis Sersés, </br>Ne Mennon, li fiz sa soror, </br>Qui mout esteit de grant valor </br>E riches chevaliers assez, </br>Quar sire fu de dis citez. </br>Sersés i vint mout richement </br>E o noble contenement. </br>A venir mist set meis e plus : </br>Mout amena contes e dus </br>E chevaliers e autre gent, </br>Mais onques peiz ne arrement </br>Ne fu si tres neir come il erent. </br>Estranges chevaus amenerent. </br>Ne saveient armes porter, </br>Mais de traire ne de berser </br>Ne sot onc rien gent avers eus : </br>Mout esteient hardiz e feus. </br>Icist feront de Greus essart, </br>Quar lor saietes e lor dart </br>Sont entoschié : ja n'en guarra </br>Nus hom qui navrez en sera. </br>De Therace i vint Heseüs, </br>Il e sis fiz Archilogus. </br>Al rei de Troie erent parent </br>E si ami de longement; </br>Fort home erent cist e gentil. </br>Chevaliers orent plus de mil, </br>De teus qui ja ne feront faille </br>En fort estor ne en bataille : </br>Icist socorront lor parenz </br>E aideront a ceus dedenz. </br>D'Agreste, une isle en mer lontaigne. </br>Dont la gent est fiere e grifaigne, </br>Vint reis Fion e reis Edras, </br>Qui n'amenerent mie eschars </br>De chevaliers ne de serjanz : </br>As Troïens seront aidanz; </br>Mout en despendront ainz del lor </br>Que Greu n'en aient le meillor. </br>Del reiaume d'Alizonie, </br>Qui vers terre est de Femenie, </br>Ou les chieres especes sont </br>Que l'om porte par tot le mont, </br>Vint Pistropleus, uns reis veillarz, </br>Qui mout ert sages des set arz : </br>Mainte merveille saveit faire. </br>Cist amena un Saietaire, </br>Dont en l’ost fu grant reparlance </br>E dont Greu orent grant dotance : </br>Mout i orent pesme enemi, </br>Tant dementres corne il vesqui ; </br>Mais ne dura pas longement, </br>Assez orreiz avant coment. </br>Tuit icist que jos ai nomé </br>Vindrent a Troie la cité. </br>Dedenz se mistrent li plusor </br>Por los, por pris e por amor, </br>E li auquant por seignorage, </br>E li autre por parentage : </br>Des que Deus voust le mont former, </br>N'oï onques nus hom parler </br>Qu'ensi faite chevalerie </br>Eüst nule cité guarnie. </br>A trente e treis furent nombre </br>Icist que jos ai ci nomé, </br>Dont li plus povre ert reis o dus </br>De mil chevaliers e de plus. </br>De toz ceus qui a Troie vindrent </br>E qui contre Grezeis la tindrent </br>Fu Hector sire : al suen plaisir </br>Les i covint toz obeïr ; </br>De toz i ot la seignorie, </br>La poësté e la maistrie. </br>Paris sis frère e Troïlus, </br>E ensement Deïphebus, , </br>Antenor e Polidamas, </br>E autresi danz Eneas, </br>Chascuns d'icez tel gent ayeit, </br>Dont chasçuns guarde se preneit ; </br>Chascuns aveit une partie </br>De ceus defors en sa baillie. une partie De ceus defors en sa baillie. , Trente fiz ot li reis Prianz, Toz chevaliTrente fiz ot li reis Prianz, </br>Toz chevaliers, nez de soignanz,</br>Doze vos en ai ia nomez ; </br>Les dis e uit oïr poëz </br>Qu'il a avuec sei retenu, </br>E sin sont il mout irascu. </br>Lor vuel fussent il premerain </br>Plus volentiers que dererain : </br>Mais ço lor covient obeïr </br>Qu'a lor pere vient a plaisir. </br>De ceus ot non l'uns Menelus, </br>Li autre Isdor, li tierz Chirrus ; </br>Li quarz fu Celidonias, </br>Li quinz ot non Hermagoras</br>Et li sistes Maudan Clarueil, </br>Li setmes Sardes de Vertfueil. </br>Margariton ot non li uitmes, </br>E si fu Achillés mout pruismes </br>Devers une soë parente, </br>Fille de rei, que mout fu gente. </br>Li nuemes ot non Fanoeaus </br>E li dismes Bruns li Gemeaus ; </br>Li onzimes ot non Mathan,</br>Li dozimes Almadian ; </br>Gilor d'Agluz fu li trezimes </br>E Godelés li quatorzimes. </br>Li quinzimes ot non Doglas : </br>Nus hom ne saveit plus d'eschas. </br>Sezimes fu Cadorz de Liz : </br>Mais Ausalon, li fiz Daviz, </br>N'ot plus bel chief que il aveit ; </br>Proz e hardiz e forz esteit. </br>Li autre dui furent nomé, </br>L'uns Nez d'Amors, l'autre Tharé.t nomé, L'uns Nez d'Amors, l'autre Tharé. +, Agamennon pas ne sojorne : Ses eschieles fAgamennon pas ne sojorne :</br>Ses eschieles fait e atorne ; </br>Ordene les come els seront </br>E come eles se contendront.</br>Patroclus guie la premiere,</br>Que mout est grant e bele e fiere : </br>Tote la gent Achillés meine, </br>Quar quant qu'il a est suen demeine ; </br>Li uns n'a rien que l'autre n'ait, </br>Senz conte rendre e senz nul plait. </br>Onc chevalier plus ne s’amerent</br>Ne greignor fei ne se portèrent. </br>Achillés fu un poi navrez, </br>Si ne s'est pas le jor armez. </br>Merion fu en la seconde : </br>Je ne cuit pas qu'en tot le monde </br>Eüst meillors chevaliers dis.</br>Ipomenés o ses aidis, </br>Dont il ot bien dou mile e mais, </br>Eli dus d'Athenes aprés, </br>Li beaus, li proz Menesteüs, </br>O chevaliers trei mile e plus,</br>La tierce eschiele ront fornie. </br>Cil qui furent d'Orcomenie, </br>De ceus fu reis Ascalaphus,</br>Il e sis beaus fiz Almenus </br>En la quarte sont o tel gent</br>Qui mout ont pris et hardement. </br>La quinte ont fait cil de Boëce :</br>Tel gent n’aveit en tote Grece.</br>De celi fu reis Archelaus, </br>Et Prothenor li bons vassau, </br>Li forz, li proz, li segurains : </br>Cosins erent andui germains. </br>Menelaus fu en la sisaine, </br>Qui sire e mariz fu Heleine. </br>Ceus de Parte ot a jostisier : </br>Ço fu lor seignor dreiturier. </br>Reis Epistroz, reis Scelidis, </br>O lor grant gent de Phocidis, </br>Firent la setme des batailles,</br>Senz genz a pié et senz ringailles, </br>De mout bons chevaliers esliz </br>De grant proëce e de grant priz.</br>Telamonius Aïaus</br>Fu en l'oitime o ses vassaus : </br>La gent conduist de Salemine, </br>Que envers lui est tote acline. </br>Quatre amiraus ot cist o sei, </br>E si ot Teücer, le rei : </br>Des quatre fu l'uns Theseüs </br>E li seconz Amphimacus ; </br>Li tierz Dorius aveit non </br>E li autre Polixenon. </br>En la nueme refu nomez </br>Thoas li proz, li alosez. </br>Cil de Logres font la disaine </br>O Aïaus le pro quis meine. </br>L'onzime font Caledoneis : </br>Philitoas en esteit reis. </br>La dozime firent par non </br>Idomeneus e Merion : </br>Ceus de Crete meinent e guiënt, </br>Corne la gent ou moût se fiënt. </br>Li reis Nestor, qui mout fu proz </br>E uns des plus riches de toz, </br>Fist la trezime o ceus de Pile, </br>Dont bien i ot plus de trei mile : </br>Si ne veïstes onques gent </br>Armez d'armes plus richement.</br>Aprés furent Essimiëis, </br>O saietese ars turqueis, </br>Sor teus chevaus qui tost lor vont. </br>Huniers li reis, li fiz Mahont, </br>Qui chevaliers esteit mout buens, </br>Les chadele corne les suens : </br>C'est la bataile quatorzime. </br>Danz Ulixés fist la quinzime </br>O ceus d'Achaie, qu'il chadele : </br>Iceste eschiele fu mout bele. </br>Seze furent o les Pigreis, </br>Dont Emelins ert sire e reis. </br>Cil de Pilarche grant duel firent </br>De lor seignor que hier perdirent, </br>Del bon, del pro Proteselaus ; </br>Mais Potarcus o ses vassaus, </br>Qui reis esteit e niés al mort, </br>Ne lairont, por nul desconfort </br>Ne por dolor ne por dehait, </br>Qu'il ne seient li dis e set. </br>Conrei sevré, eslit par sei, </br>La grant amor e la grant fei </br>Qu'il aveient vers lor seignor </br>Paristra hui contre les lor : </br>De rien ne sont celui amis, </br>Qui lor seignor lor a ocis. </br>En l'eschiele dis e huitaine </br>Furent la grant gent Triciaine : </br>Machaon, li fiz Labius </br>E li reis Polidarius </br>Aveient cez a chadeler </br>E a conduire et a guarder. </br>Cil de Rode firent la lor : </br>Telopolon ont a seignor, </br>Qui mout sot de chevalerie. </br>Euripilus d'Orcomenie </br>Fist des batailles la vintaîne, </br>Qui i sofri le jor grant peine. </br>Cil d'Elide resont guarni </br>E ordené e establi : </br>D'icez esteit sire Antipus, </br>Il e li reis Amphimacus. </br>Autre en ont fait cil de Larise : </br>C'est une gent que mout se prise. </br>Polibetés li proz les guie </br>E Leontins de Valjoïe. </br>Quant il en orent sevrez cez, </br>Vint e dous conreis orent prez. </br>Diomedés e Sthelenus </br>E li beaus Eürialus, </br>Rei furent riche e combatant, </br>O ceus d'Arges, dont i ot tant, </br>Firent l'autre bataille aprés. </br>Adonc ra pris Philotetés </br>Tote la gent de Melibee, </br>Sin ra sa bataille sevree </br>Tel que n'i ot plus defensable </br>Ne plus sofrant ne plus aidable. </br>Cil de Cipe resont monté </br>Prest de bataille e conreé. </br>Prince orent mout a lor voleir : </br>Ço est Cuneüs, lor dreit heir, </br>Qui en toz lieus les guarde e tient, </br>Quant li graindre bosoinz lor vient. </br>Cil de Manese se rassemblent: </br>Noise n'i font ne ne contendent, </br>Ainz s'armerent al plus isnel. </br>E reis Prothollus, le bel, </br>Les conduist dreit a la bataille: </br>D'icez n'ai crieme qu'uns en faille. </br>Agapenor de Capadie </br>Rot merveillose compaignie, </br>E de tel gent qui mout valeient </br>E qui tres bien armé esteient. </br>Danz Agamennon fu deriers, </br>Qui assez ot plus chevaliers </br>Que nus des autres n'en aveit: </br>Ceus de Miceines conduiseit. </br>Tuit cil en sa bataille aloënt !</br>Qui en l’ost senz seignor estoënt.loënt ! Qui en l’ost senz seignor estoënt. , A l'escosse vindrent tel cent Qui assez oA l'escosse vindrent tel cent </br>Qui assez orent hardement : </br>Reis Menelaus, reis Ulixès </br>E uns autre, Polibetés ; </br>Li forz, li granz Telepolus, </br>Palamedés e Sthelenus </br>Reis Polidarius li gras, </br>Nestor li vieuz, li reis Thoas, </br>Ascalaphus e Archelaus </br>E Telamon e Aïaus ; </br>Menesteü le pro, le sage.</br>E li riches reis de Cartage </br>E li beaus Eüialus, </br>Philitoas e Theseü, </br>E tel seisante autre Grezeis </br>Dont li plus povre ert dus o reis. </br>Cil vindrent tui a la meslee. </br>De la rot grant gent aüee, </br>Quar il i fu reis Pandarus, </br>Apon li vieuz e Adrastus, </br>Li reis Nesteus, li reis Garas, </br>Reis Merceré, reis Sanias, </br>Reis Cpesus, cil de Larise </br>E li vertuos reis de Frise </br>Li reis Remus de Cisonie, </br>Eüfemes de Liconie </br>E li reis de Trace Acamus ; </br>Reis Steropeus, reis Antipus, </br>Reis Sarpedon, reis Heseüs </br>E li très beaus Archilogus ; </br>Philemenis li granz, li proz : </br>Icist furent al bosoing toz, </br>Paris i fu e li Bastart, </br>Qui ne sont mauvais ne coart : </br>Soz ciel n'a gent qui plus d'eus vaille </br>Ne en estor ne en bataille. d'eus vaille Ne en estor ne en bataille. +, En la Chambre de Labastrie, Ou l’ors d'ArEn la Chambre de Labastrie, </br>Ou l’ors d'Araibe reflambie, </br>E les doze pieres gemeles </br>Que Deus en eslist as plus beles, </br>Quant precioses les noma, </br>Ço fu safirs e sardina, </br>Topace, prasme, crisolite, </br>Maraude, beriz, ametiste, </br>Jaspe, rubis, chiere sardoine, </br>Charbocles clers e calcedoine, </br>D'icestes ot de lonc, de lé, </br>En la Chambre mout grant plenté., de lé, En la Chambre mout grant plenté. +, Paris a pris et sa compaigne, E Troïlus e Paris a pris et sa compaigne,</br>E Troïlus e Eneas, </br>Rei Mennon e Polidamas, </br>Rei Sarpedon e rei Glaucus </br>E de Licoine Eüfemus </br>E Cupesus le fort, le grant, </br>Qui esteit graindre d'un jaiant,</br>Rei Steropeus, rei Acamus, </br>Rei Epistrot, rei Adrastus, </br>Rei Heseüs e rei Fortis, </br>Qui sire esteit de Filitis, </br>Philemenis le grant, le proz, </br>E les autres riches reis toz </br>A establiz e devisez </br>Et les conreiz faiz e sevrez : </br>Mout furent grant, riche e plenier.rez : Mout furent grant, riche e plenier. +, Mout par ocist reis de ses mains : Quar iMout par ocist reis de ses mains : </br>Quar il ocist Proteselaus, </br>Qui mout esteit proz e vassaus ; </br>E si ocist rei Patroclus, </br>Rei Merion, rei Scedius, </br>Rei Boëtés, rei Prothenor, </br>Rei Antipus, rei Elpinor ; </br>E si ocist Archilogus, </br>Orcomenis e Dorius, </br>Polixenart, rei Ifidus, </br>Polibetés, Leotetus, </br>Phelipon e Merionés.olibetés, Leotetus, Phelipon e Merionés. +  et En la partie d'Oriënt, Dont jo parlai preEn la partie d'Oriënt, </br>Dont jo parlai premierement, </br>A sol uit mers : c'est Caspion </br>E l'autre mare Persicon ; </br>La tierce a non, ço m'est a vis, </br>A dreit, mer Tiberiadis ; </br>La quarte rapelent aprés </br>Par non la mer Alphatenés </br>E la quinte mare Rubron, </br>La siste mer Arabicon ; </br>La setme mer a non Caphorte </br>E l'oitme apelent la mer Morte. </br>Icil avreit assez a faire </br>Qui bien voudreit dire e retraire </br>Come eles sont e les manieres, </br>Ne dont eles sont plus plenieres. </br>Nuef isles ra en Oriënt : </br>En totes nuef conversent gent. </br>Ipopodés, la plus lointaine, </br>En apelent la premeraine ; </br>Taprobane, c'est l'autre aprés, </br>Que dous itanz est graindre e mais ; </br>La tierce a non Elephantine : </br>Mainte chiere espece a mecine </br>Creist en li buene e preciose ;</br>La quarte isle ra non Therose : </br>Chipre, Rode, Citherea, </br>Crete la grant e Carphata. </br>Qui les merveilles vos direit </br>Qu'es isles sont, que l’om i veit, </br>A fort chose le tendriëz, </br>Rien tant volontiers n'orriëz. </br>Set puis i ra : c'est Caucasus, </br>Sina, Cametés, Libanus, </br>Armenius, monz Bodians, </br>E li setmes monz Casians. </br>Qui direit les descripcions, </br>En queus lieus n'en queus regions</br>Il sont, ne queus flueves i cort, </br>Li queus en naist, li queus en sort, </br>Corne il sont haut, cpm bien il tienent </br>Ne com granz choses i avienent, </br>A grant merveille vos vendreit </br>Com faitement ço avendreit. </br>En icez lieus Oriëntaus, </br>Vint e dous flueves principaus </br>A solement : ço est Gangés, </br>Sigoton e Therioclés. </br>Exos, Cametés, Sigota, </br>Eüfratés e Carmanta ; </br>Armedius, c'est li novains, </br>Qui de mainte merveille est pleins ; </br>Suse, Cortace e Ydaspés, </br>Crisoras li trezains aprés ; </br>Diapagite e Pactolus, </br>Alibota e Taxius, </br>Eleüzer e Azonis, </br>E li vintains a non Tigris ; </br>Crisos, Jordans : c'est le derier. </br>Qui sor icez voudreit traitier </br>E dire de queus lieus il vienent </br>Ne en queus lieus il se detienent, </br>Queus viles sont sor eus asises </br>Ne de queus regnes sont devises, </br>Qu'il a en eus ne qu'om i prent, </br>Bien sai de veir certainement </br>Que volentiers i entendreient </br>Cil qui retraire le m'orreient. </br>En cest Oriental partie, </br>De ço ne redotons nos mie,</br>A treize provinces contees : </br>Oëz corne els sont devisees. </br>Perse, Inde, Isaure e Azonis ; </br>La quinte Sine, ço m'est vis ; </br>La siste a non Apamena, </br>L'autre Mesopotamia ; </br>Phenice, Assire, Commacine ; </br>L'onzime apelent Palestine ; </br>Sire, la plus chaude, l’ardant, </br>E Mede, que mout par est grant. </br>Toz Oriënz trestoz entiers, </br>Qui del mont est l'uns des quartiers, </br>En icez choses est compris </br>E des autres treis parz devis </br>Dont jo ne vueil or plus traitier, </br>Qu'a ço me covient repairier </br>Por que j'ai de tot ço tochié. repairier

Por que j'ai de tot ço tochié.
Image +
Romans +